sábado, 28 de julio de 2007

Harry Potter, pa’l seguimiento nada más

El pueblo unido jamás será vencido. Y ahora la fanaticada se unió para un noble propósito: llevar el último de libro de Harry Potter a todos aquellos que no pudieron comprar el libro (como el Isra) y aún más, para los que no masquen mucho inglés, en español!

Así exactamente, la banda bloguera se dedicó asiduamente a traducir todo el libro y lo ha colocado en un blog y también en formato PDF directo para descargarse de internet.

Mmmmm, por lo mismo de que aún no tengo el libro más buscado de estos días en mis manitas, no puedo asegurar que sea verídica la trascripción pero todo indica que sí pues este blog ya se convirtió en noticia:

Ya está en la web una traducción al español del último libro de Harry Potter

Viernes 27 de julio, 09:51 AM

Yahoo! Noticias

Bogotá, 27 jul (EFE).- El último libro de Harry Potter ha sido traducido al español por un grupo de aficionados a la saga de J.K. Rowling que no han podido esperar a fin de año, para cuando está anunciada la salida al mercado de la versión oficial en este idioma.

En el blog Spanish Hallows (reliquias españolas), un guiño al título en inglés del libro "Harry Potter and the Deathly Hallows", cualquier navegante de Internet puede leer ya las aventuras del joven mago en español.

La noticia se ha extendido por la comunidad cibernética y ya hay agoreros que anuncian que va a durar poco en la red, pues las editoriales que tienen los derechos del libro harán todo lo posible por sacarlo.

Los internautas chinos han tenido la misma idea y el último libro de la saga ha visto la luz en mandarín. La traducción es obra de un grupo de 60 jóvenes que se han dado a si mismos el nombre de "Escuela de Traducción Hogwarts" y han colgado en internet los 14 primeros capítulos del libro, según Radio Internacional de China.

De los traductores en español nada se sabe por ahora, salvo que son seguidores de Harry Potter.

El libro que han colocado en la web en formato pdf tiene 896 páginas y al comienzo de cada capítulo hay una pequeña ilustración alusiva.

El epílogo se titula "Diecinueve años después" y con el finaliza el que puede ser el último libro de la saga, si la británica Rowling no cambia su decisión de ponerle punto final con esta séptima entrega.

"Harry Potter and the Deathly Hallows" salió a la venta en inglés en todo el mundo la semana pasada y ya se han vendido millones de ejemplares.

Ediciones Salamandra, titular de los derechos para Latinoamérica y España, avisó a comienzos de mes de que "tanto la traducción del título como la fecha de publicación de la edición en castellano se decidirán cuando se conozca el contenido y la extensión de la obra".

Fuentes de la editorial apuntaron luego que el lanzamiento será hacia finales de año o comienzos de 2008, al igual que la mayoría de las traducciones de esta última parte de la serie que ha vendido 325 millones de libros de sus seis primeros volúmenes.

Para ahorrarles la molestia de gogglear el blog (y para los que no lo intuyeron) aquí está la dirección del blog:

http://spanishhallows.blogspot.com/

Por cierto, como dice en la nota, si quieren esta traducción, yo que ustedes me apuraba porque puede que “desaparezcan” el blog.

No hay comentarios.: